冰花

冰花简介


冰花,冰花简介

冰花 (Bing Hua),1962年生人,本名鲁丽华,辽宁省人。美国著名华裔诗人,90年代来美。现为私人会计事务所会计师。80年代开始在大学校园创作诗歌。后中断写作,网络时代重新回到诗歌创作。中国诗歌会会员, 《诗中国》杂志顾问, 为美国华语诗学会副会长。《诗殿堂》诗刊内容总监。诗歌以自然, 清新和真挚的风格, 深受海内外读者的喜爱。被誉为“诗坛玫瑰” 、“情诗女圣” 、“清纯的女诗人”等。出版主要著作有诗集《冰花诗选》(Selected poems of Bing Hua) (汉英双语,徐英才译,2019年),《这就是爱》(This Is Love)(含藤蝉朗诵CD,2013年),《溪水边的玫瑰》 (Roses By The Stream) (2008出版,2019年以汉英双语再版,王大建译)等。2020年与翻译家诗人徐英才共同主编《世界抗疫诗精选》。其诗歌被翻成英、德、韩等多国文字。其诗《双面扇》和《不是轻浮 不是漂》在第31届世界诗人大会获“相信爱情”/ Belief in Love金奖。《荷的心事》获首届“梁祝杯”全球华语爱情诗文大赛金奖。冰花被诗网络评为2016年度好诗人,2017年获“中国新归来诗人奖”等。其诗《一个女孩》做为美国诗人被收入《最佳诗百科全书》( Best Poems Encyclopedia)。冰花诗被称为“冰花体”,冰花被誉为“情诗皇后”。 冰花诗观:以自然之眼观物,以自然之诗抒怀。

Bing Hua is the pen name of Lihua Lu, who is also known as Rose Lu. She is an accountant for a private accounting firm in Maryland, vice president of the Chinese Poetry Association, content director of Poetry Hall. She began writing poetry during the 1980s.

Her publications include: Selected Poems of Bing Hua, a bilingual work in Chinese and English published in 2019 and 2020 This is Love , in Chinese published in 2013 Roses by the Stream with a Chinese edition published in 2008 and a bilingual edition published in 2019. World Pandemic Poetry, in Chinese published in 2020 (co-edited with Yingcai Xu)

Her poems have been translated into English, German and Korean. Two of her poems, “A Hand Fan” and “Neither out of Flighty or Levity” won the Belief in Love Golden Award in the 31st World Congress Poets Contest. “The Lotus Obsession” won the Butterfly Golden Award in the 1st World Chinese Language Love Poems Contest. Bing Hua won the China New Regression Poets award in 2017. Her poem “This Girl” is included as an American poem in Best Poems Encyclopedia. In 2016 she was judged an excellent poet by the Poetry Network. She has been called “the queen of love poetry” and “a rose in the poetic world” and her poetic style called the “Bing Hua Style”.

Bing Hua’s poetic philosophy is “to see the world with the eye of nature and to express the world with the poems of nature”.

冰花

冰花最新诗词 更多诗歌

撕裂

冰花

本想
扎根一片泥土
却漂在了水中

活着
天地间
两头悬空

只有思念
挂念
随灵魂飞出


却不能
在上帝面前

也是赤身裸体的儿童
  2019年9月10日
阅读全文
posted @ 2021/9/8 23:15:00 冰花 阅读(188) | 评论 (0)编辑


笑傲江湖
冰花

右边的门关上
左边的门开启

把江湖
送给你
把江山
让给他


在云端打坐
笑傲江湖
俯瞰江山


站在凌绝顶
听潮起潮落
看日出日落

我的脚下
与炊烟
隔着99层高塔

我的身后
与众生
隔着99朵莲花
阅读全文
posted @ 2021/9/8 23:10:28 冰花 阅读(204) | 评论 (0)编辑


好诗精译选载

1

投 心


早春
把狂跳的心
装入信封
羞到信箱
咬咬牙 手一松儿
一颗心滑入
脸红 捂住双眼
手缝里边 没人瞅见
跑开 一溜烟儿


Mailing a Heart

Early spring
She seals a heart p
阅读全文
posted @ 2020/12/17 0:26:33 冰花 阅读(668) | 评论 (0)编辑


译者 : 徐英才

冰花诗选18首



翻译徐英才

Translation by Xu Yingcai





一个女孩





一个女孩

用玫瑰编织着花环



你如一米阳光

沐吻了这花环

你又离开了


阅读全文
posted @ 2020/12/17 0:22:35 冰花 阅读(594) | 评论 (0)编辑


精译选载

1

惊 鸟


哦 吓了一跳
原来是一只鸟
从树上飞走

不知道
是我吓着了它
还是它吓着了我

好牛的鸟
我回头
它没回头


Startled

Startled
Oh, it's a bird
That has fluttere
阅读全文
posted @ 2020/11/30 11:06:30 冰花 阅读(789) | 评论 (1)编辑


美国《诗殿堂》英汉双语纸质诗刊上亚马逊

欢迎大家上亚马逊购买:

https://www.amazon.com/Poetry-Hall-Issue-Chinese-Bilingual/dp/1724685511/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=154405
阅读全文
posted @ 2018/12/22 11:21:33 冰花 阅读(2237) | 评论 (0)编辑


如果我是风

冰花 侨报 文学时代 2017年2月19日

如果我是风
我会向春天飞翔
去吹绿枯草
去吹开花朵
我要在花香中酣睡

如果我是风
我会向大海飞翔
去吹舞浪花
去吹醒朝阳
我要听海水在晨曦中清唱

如果我是风
我会飞呀飞
飞落到他的肩头
如果我是
阅读全文
posted @ 2017/5/12 9:59:55 冰花 阅读(2324) | 评论 (2)编辑


活动预告 | 周国平vs朱小棣:如何读书 怎样写作——谈谈我们的精神生活

2017-05-08 中国大百科全书出版社

戳上面的蓝字关注我们哦!





有人善于读书,一天可读十万字;

有人洋洋洒洒,一天可码数万言。

在满城刷微信的时代,应该如何读书?

阅读全文
posted @ 2017/5/12 9:38:21 冰花 阅读(3554) | 评论 (0)编辑


感谢文心文友群主枫雨的邀请, 让我来做此月的讲座。更感谢枫雨搭建这个微信平台, 让身处不同时区和国度的你与我可以直接交谈。


[微讲座] 冰花: 追求自然与真情 用开放的心灵去创作



谈不上讲座, 就和大家谈谈我创作诗歌的一点心得、感悟和体会吧。

阅读全文
posted @ 2016/2/24 11:53:04 冰花 阅读(3348) | 评论 (2)编辑


冰花诗歌作品研讨会在沈阳召开



[中国诗赋讯]1月20日,《冰花诗歌作品赏评/研讨会》由中国诗赋学会主办。中国诗赋网会员、中国诗赋学会美国原创基地负责人之一的诗人冰花女士19日临时回到沈阳,第二天,中国诗赋网为冰花女士召开了《冰花诗歌作品赏评/研讨会》。
会议在中
阅读全文
posted @ 2016/2/24 11:02:08 冰花 阅读(1876) | 评论 (0)编辑


冰花最新诗词 更多诗歌